Quando si parla di attaccanti, troppi sono purtroppo abituati a pensare che un buon interprete di tale ruolo debba limitarsi esclusivamente a segnare quanti più goal possibile, esaltando l’individualismo e alcune giocate alquanto egoistiche. Il vero attaccante, però, è quello che riesce sempre a tener conto dei propri compagni e dei loro movimenti, decidendo quando tirare e quando passare la palla a seconda delle situazioni e aiutando la squadra anche in fase difensiva.
Altra dote fondamentale per un giocatore in questo ruolo, e non solo, è la capacità di mantenere unito lo spogliatoio, legando con ogni membro della rosa e pensando sempre al bene della squadra. Per quanto una giocata individuale possa far brillare gli occhi degli spettatori o cambiare l’esito di una partita, il calcio è da sempre uno sport di squadra e alla fine vince sempre chi riesce a far suo il concetto espresso dalla celebre locuzione latina “e pluribus unum”. Per creare una formazione unita e dallo spirito profondamente operaio, però, servono giocatori disposti a sacrificarsi per i propri colori fino all’ultimo secondo di gioco.
Tra questi giocatori, capaci di fare la fortuna di ogni squadra, merita un posto di rilievo Hana Feratović, giovanissima attaccante slovena classe 2003 dello ŽNK Cerklje. Con i suoi 7 goal messi a segno in 17 partite, il vertice offensivo della nazionale slovena U19 è stata la miglior marcatrice della sua squadra al termine della passata stagione. La nostra redazione ha avuto il piacere di intervistarla, continuando il nostro cammino alla scoperta del calcio femminile sloveno e avendo l’opportunità di conoscere un’atleta tanto volitiva, obbiettiva e ambiziosa.
Dove e come hai iniziato a giocare a calcio? Raccontami brevemente l’inizio della tua carriera. / Where did you start playing football and how? Tell me something about your career since your first steps.
Iniziai a giocare a scuola e sin dai primi calci m’innamorai di questo sport. Ai primi allenamenti con il club in cui gioco attualmente andavo con mio padre, mentre inizialmente mia madre era all’oscuro di tutto. Posso dunque dire di aver mosso i primi passi della mia carriera da calciatrice in gran segreto. All’inizio, pur avendo notevoli potenzialità, non me la cavavo troppo bene, quindi iniziai a lavorare sodo, migliorando nel tempo grazie all’esperienza accumulata in diversi club sloveni. Il mio attuale mister mi ha sempre incentivata e ha creduto in me sin dall’inizio ed io gli sarò sempre grata per avermi reso la giocatrice che sono adesso.
I started playing football at school and I immediately felt in love with this sport. I went with my dad to my first trainings in the club in which I’m playing currently. At the beginning, my mum didn’t know that I was playing football, and my first steps as a footballer were a secret. When I started, I had a great potential, but I wasn’t too good, so I trained and improved myself in different teams at the time. My current trainer always pushed and believed in me, and I really appreciated his support because it made me who I am as a player right now.
Sei stata la miglior marcatrice della tua squadra al termine della passata stagione. Qual é il tuo segreto per un risultato così importante e su quale aspetto lavori maggiormente in allenamento per riuscire ad essere cosí determinante in campo? / You have been the best scorer of your team last season. What is the secret between this incredible result and which aspects do you work most on during the training to be so decisive on the pitch?
A dire il vero, lavoro molto sulla tecnica individuale perché, trattandosi del mio punto debole, devo cercare di migliorarla il più possibile. In allenamento provo sempre a dare il massimo perché sono ben consapevole che le partite sono decisamente più difficili delle partitelle tra compagne di squadra e, per questo, voglio essere pronta ad affrontare le nostre avversarie sul campo. Parlando dei goal segnati quest’anno, in realtà non sapevo di essere la miglior marcatrice della squadra. Ad ogni modo, penso di essere riuscita a raggiungere questo traguardo perché mi piace molto avere la palla tra i piedi e, in generale, giocare a calcio e provare una gioia impareggiabile quando segno o quando lo fa una mia compagna di squadra.
I actually work hard on individual technique because this is my weak spot, so I’m trying to improve it. I always try to do my best in every training session, because I know that our matches are more difficult than it and I want to be ready to face our rivals on the pitch. I didn’t really know that I’m the best scorer of my team, but I think that I achieved this goal because I love so much having the ball on my feet, playing football and feeling joyful when I score or when one of my teammates scores.
Quali sono le caratteristiche che non devono mai mancare, dal tuo punto di vista, ad una giocatrice del tuo ruolo? E quali, tra queste, pensi già di possedere? / In your opinion, which characteristics should a player in your position never lack? And which of these do you think you already have?
Dal mio punto di vista, le abilità più importanti che un attaccante debba avere sono la velocità, la conoscenza del campo e la capacità di leggere ogni azione e diversa situazione di gioco. Sono inoltre convinta che sia fondamentale non essere egoisti. Molti attaccanti, infatti, vogliono solo riuscire a segnare quanti più goal possibile per soddisfare il proprio ego senza né aiutare le compagne né giocare per la squadra. Parlando di me, penso di essere già una calciatrice veloce e alquanto abile nella lettura del gioco. Riconosco tuttavia di essere anche io un po’ egoista a volte, lasciandomi prendere dalla voglia di dimostrare a tutti le mie abilità individuali.
The most important skills that a striker should have are speed, the knowledge and the ability to understand every action and situation that happen on the pitch. I also think that it is crucial not to be selfish. As a matter of fact, a lot of strikers only want to score a lot of goals to satisfy their ego without helping the team or playing for it. In my opinion, I already have speed and I am quite good in recognizing actions, but sometimes I’m also a little selfish with the ball because I want to prove my abilities.
Parlando della tua routine di allenamento e della tua vita privata, come riesci ad organizzare al meglio il tuo tempo? / Talking about your training routine and your private life, how do you manage to organize your time?
Quest’inverno, prima dell’infortunio, mi svegliavo solitamente alle 4 o alle 5 del mattino, ultimavo i compiti e andavo in palestra per due ore, tutti i giorni. Sono infatti abituata a lavorare molto sul mio fisico a livello individuale. Una volta terminata la sessione, andavo a scuola alle 8:00 e ritornavo a casa alle 15:00 per pranzare e studiare. Al pomeriggio, invece, avevo gli allenamenti con la squadra quattro volte a settimana e, alla fine della giornata, ritornavo a casa, cenavo e, prima di andare a dormire, controllavo la mia lista quotidiana di cose da fare.
In winter, before having my accident, I usually woke up actually at 4 or 5 in the morning, I did my schoolwork, and I successively had a fitness training for two hours every day. As a matter of fact, I’m used to training a lot individually. Then I went to school from 8:00 to 15:00 and after that I returned home to have lunch and do my schoolwork. Four times a week I had my football training in the afternoon and at the end of the day I came back to my house, I had dinner and I check my daily to do list before going to sleep.
Al di là del calcio, quali sono i tuoi obbiettivi e sogni professionali per il futuro? / Beyond football, what are your future professional goals and dreams?
In futuro vorrei possedere un’azienda tutta mia di articoli sportivi. Qualora non dovessi riuscire a realizzare questo sogno, mi piacerebbe trovare un buon lavoro come graphic designer, in modo da poter applicare ciò che sto imparando alla scuola di grafica.
I actually want to have my own sports apparels and items’ company in the future. If I wouldn’t be able to make this dream come true, I would like to have a good job as a graphic designer, because I’m attending a graphics school.
Domanda spinosa: quali sono I tuoi progetti e le tue ambizioni calcistiche future? / Tricky question: what are your football projects and ambitions for the future?
Beh, mi piacerebbe giocare all’estero. In passato ne ho già avuto l’occasione, tuttavia volevo prima finire la scuola. Adesso che ho conseguito il diploma mi piacerebbe diventare una delle migliori marcatrici del campionato sloveno, crescendo e migliorando insieme alla mia attuale squadra e migliorando il nostro piazzamento in classifica. Detto ciò, qualora dovessi avere l’opportunità di giocare in un altro paese, ad esempio in Austria o in Italia, la coglierei senza pensarci due volte.
Well, I would actually love to play abroad. I already had some opportunities to do it, but I first wanted to complete my high school career. Now I’m done and I would love to become one of the best scorers of our league and I would like to grow with my current team and improve our placement in SŽNL. Despite of this, if I will get the chance to play in Austria or Italy, for example, I will take it.
Hai appena parlato della Serie A, dunque in quale squadra italiana giocheresti e perché? / You’ve just mentioned the Serie A, so which Italian teams would you choose to play in and why?
A dire il vero, mi piacerebbe giocare per la Juventus o, comunque, in Serie A perché penso che in Italia ci siano molte giocatrici di assoluto livello. Certo è che sarebbe semplicemente straordinario poter giocare con alcune di esse.
I actually would love to play for Juventus and in the Italian championship because I think that in your country there are a lot of excellent players. So, playing with them would be simply incredible!
Parlando di questa nuova stagione, quali saranno gli obbiettivi della tua squadra? E quali sono invece i vostri punti di forza e il vostro tallone di Achille? / Talking about this new season, what will be your team’s goals? Which are its strengths and weaknesses?
Secondo me, uno dei nostri principali punti deboli è la presenza in squadra di molte giocatrici giovani e con poca dimestichezza con il campionato. Molte di loro, infatti, sono spesso nervose ed eccessivamente tese prima e durante le partite. Allo stesso tempo, però, avere una rosa tanto giocane può anche rappresentare una grande occasione per far guadagnare loro tanta esperienza. Parlando invece di punti di forza, i due più importanti della nostra squadra a mio avviso sono la forte coesione dello spogliatoio e il duro lavoro fatto durante le numerose sessioni estive di allenamento pre-campionato. Il nostro allenatore ci sta infatti mettendo nelle condizioni di iniziare la nuova stagione al meglio e penso che questo tipo di preparazione si rivelerà quell’arma in più nel corso della competizione. Parlando invece di obbiettivi, come già detto poco fa, vogliamo assolutamente migliorare il nostro posizionamento nella classifica finale, migliorando come collettivo e non solo da un punto di vista individuale. Sono sicura che riusciremo a guadagnare una o due posizioni rispetto alla passata stagione, tuttavia dovremo rimanere concentrate per farcela. Le nostre avversarie, in particolare l’Olimpija Ljubljana e lo ŽNK Pomurje Beltinci, sono infatti molto forti e contraddistinte da una mentalità vincente che rende molto difficile giocarci contro. Personalmente, quando affronto una formazione più forte della nostra, penso sempre di poter riuscire a trovare il modo per batterla, tuttavia altre giocatrici si demoralizzano velocemente, pensando che sia praticamente impossibile vincere.
In my opinion, one of our main weaknesses is that we have a really diverse and young team, because there are a lot of young and inexpert players who usually become a little nervous before and during the game. At the same time, this aspect could also be a great opportunity to gain experience. Two of our main strengths are the connection between every player and the fact that we are having a lot of training sessions in summer in which we are working hard. Our coach preparing us to start the championship in the best way possible and I think that this kind of preparation will be decisive during the season. Our goal is definitely to reach a higher placement at the end of the SŽNL, growing up as a team and not only individually. I’m confident that we will gain one or two places on the final table more than last year, but we have to stay focused to achieve this goal because other teams are very strong, especially Olimpija Ljubljana and ŽNK Pomurje Beltinci. In particular, these two clubs are really great and have a winning mentality that makes very hard playing against them. For me, these matches are something like: “Yes, they are stronger than us, but I can find the way and have the chance to beat them”, but some other players think that it is impossible to win against these teams.
Come definiresti il rapporto con le con le tue compagne di squadra? E quello con staff e allenatore? / How is the relationship between you and your teammates? And what about the staff and your coach?
Posso tranquillamente dire che io e le mia compagne siamo molto unite e coese. Certo, a volte ci capita di litigare ma anche questi momenti di tensione rinforzano il nostro legame. A tutti capita di sbagliare a volte e solo realizzando ciò si può venire a capo di ogni dissidio. Parlando invece del nostro rapporto con lo staff, pur pensando che potrebbe leggermente migliorare nel tempo, sono consapevole di quanto duramente lavori per aiutarci a migliorare e a diventare sempre più forti come squadra.
I can say that me and my teammates are strictly connected and closed. Also our disputes make our cohesion stronger and tighter because we know that everybody may make a mistake sometimes. Talking about the relationship with our staff, I think that it could be a bit better, but I’m aware that they are working really hard to help us to improve ourselves and become a stronger team.
Cosa mi diresti dello stile di gioco attuato dal vostro allenatore e cosa ne pensi? / What about your coach’s playing style? How do you feel with it?
Il nostro modulo più utilizzato è il 4-2-3-1, tuttavia non abbiamo troppi schemi o strategie di gioco. So che il nostro allenatore si sta impegnando molto affinché anche noi possiamo avere a disposizione resoconti e dati realizzati da match analyst professionisti in un prossimo futuro. Al momento, però, penso che il nostro sistema di gioco sia pressoché difensivo e si basi principalmente sull’allontanare la palla dalla nostra porta, passando lentamente dalla fase di copertura a quella offensiva.
Our primary lineup is 4-2-3-1, but we don’t actually have many strategies or tactics. I know that our coach is working hard on this aspect to have match analysis and data in the future. Now, I think that our game plan is pretty much defensive and consist in throwing the ball away from our goal. In this way we slowly switch to the attacking phase.
Qual è la tua posizione preferita in campo e con quale stile di gioco ti senti più a tuo agio? / What is your favorite position on the field, and which play style do you like the most? And why?
Amo giocare come attaccante o, a seconda delle diverse situazioni di gioco, anche in una posizione più arretrata. Infatti, come già detto in precedenza, mi piace molto mantenere il possesso e avere la palla fra i piedi mentre la mia squadra sta attaccando. Allo stesso tempo, però, cerco sempre di aiutare le mie compagne in difesa, tenendomi pronta ad avviare un contropiede. Dunque, mi sento a mio agio anche in una posizione meno avanzata perché mi permette di ricoprire più ruoli contemporaneamente, dedicandomi sia alla fase difensiva sia a quella d’attacco.
I actually love playing as a striker or maybe in a more rearward position depending on the different game situations. As I already said before, I really love to have the ball on my feet when my team is attacking, while I like to help my teammates when they are defending our goal, being ready to counterattack. I feel comfortable also in a backward position because it is a combination of roles, and I can both defense and attack.
Qualora dovessi convincere un talent scout o un tecnico a puntare su di te, cosa gli diresti? Quali caratteristiche e punti di forza evidenzieresti di più? Su cosa, invece, dovresti lavorare maggiormente? / If you have to persuade a talent scout or a football manager to bet on you, what would you say? Which are your main abilities and characteristics and what do you have to work more on?
Senza alcun dubbio, devo lavorare sodo per migliorare la mia tecnica individuale per poter essere in grado di sorprendere sempre le mie avversarie con nuove mosse. Parlando invece dei miei punti di forza, penso di essere un’ottima compagna di squadra, avendo la capacità di supportare ciascun membro del nostro spogliatoio. Sono inoltre brava nel capire dove andrà a finire il pallone, posizionandomi di conseguenza nella giusta area del campo e, come detto in precedenza, ritengo di essere una giocatrice molto veloce e con una notevole abilità nel tiro. Mi piace anche passare la palla alle mie compagne ed effettuare alcuni cambi di gioco quando necessario.
I definitely have to work hard on my individual technique because I want to be able to always surprise my opponents with new skills. Talking about my strong points, I think I’m a really good teammate because I know how to support everybody in my team and I’m also quite able to be in the right place on the pitch in every different situation. As I said before, I have great speed and an important shooting ability. I love passing the ball to my teammates and also making passes from a wing to another.
Quali sono le possibilità di una bambina che vuole iniziare a giocare a calcio in Slovenia? E quali gli ostacoli per intraprendere questa carriera? / How many chances does a young girl have to start playing football in Slovenia? And what about the obstacles to take up this career?
Penso che gli ostacoli più grandi siano il numero esiguo di squadre femminili in Slovenia e lo scarso sviluppo della maggior parte di esse. Tra gli 8 club iscritti alla SŽNL, infatti, solo i primi tre possiedono strutture all’avanguardia e sono organizzati in maniera decisamente più professionale. Parlando invece delle opportunità di poter iniziare a giocare a calcio, penso che si tratti di un aspetto molto soggettivo dipeso dal differente modo di pensare delle ragazze e delle donne che muovono i primi passi in questo mondo. Io, ad esempio, iniziai a giocare con le altre bambine e, successivamente, passai in una squadra composta prevalentemente da ragazzi, rimanendoci per tre anni. Si trattò di un’esperienza molto importante che m’insegno ad essere più fisica in campo. Per questo motivo, penso che tutto sommato non sia una cattiva idea iniziare a giocare con i maschietti. Al contrario, però, molte persone pensano che ciò sia sbagliato.
I think that the main obstacles are that there aren’t enough women’s football teams in Slovenia and that most of them are not developed adequately. As a matter of fact, between the 8 clubs of our championship only the first three ones have modern structures and a more professional organization. Talking about the chances to start playing football, I think that this is a very subjective aspect that depends on the different kind of girls and women who move their first steps on the pitch. For example, I started playing with girls and then I moved back to the male team with which I trained myself for 3 years. This experience was very important to me because I learnt how to be more physical on the pitch, that’s why I think that it isn’t a bad idea to start playing with boys. Quite the opposite, there are a lot of people who think that it is wrong to allow a young girl to play with males.
Cosa consiglieresti alla federazione per aumentare il livello del calcio femminile in Slovenia e rendere maggiormente appetibile il vostro campionato anche per un pubblico non sloveno? / What would you suggest to your national football federation to increase the level of Women’s football in Slovenia, making your championship more attractive also for a foreign public?
Penso che la federazione debba investire maggiormente nel movimento calcistico femminile rispetto a quello maschile, in quanto gli uomini hanno già tutto ciò che serve loro o che vogliono. Il calcio femminile in Slovenia si sta sviluppando sempre di più negli ultimi tempi, tuttavia penso che dovrebbero essere stanziati alcuni fondi extra per permettere ai club con meno possibilità e più piccoli di crescere, migliorare le proprie strutture di allenamento e comprare nuove giocatrici, rendendo così il nostro campionato più competitivo ed equo.
I think that they really should invest more in our movement than in men’s one, because men’s clubs already have whatever they need and want. Women’s football in Slovenia is actually having a great development right now, but I think that our federation should give extra money to the lower clubs to allow them to grow up, improve their structures and buy some new players, making our championship more equal.
Quante partite femminili sono trasmesse in televisione ogni settimana in Slovenia? / How many women’s football matches are broadcasted on television every week in your country?
Se non mi sbaglio, lo scorso anno è andato in onda solo una partita al mese e, a dirla tutta, non è stata trasmessa neanche in televisione, bensì su YouTube. In tv, invece, sono state disponibili solo tre incontri. Questa stagione, invece, penso che la situazione migliorerà. Il nostro incontro della prossima settimana, il primo della nuova annata calcistica, dovrebbe infatti essere trasmesso su Planet2, dandoci l’opportunità di poter dimostrare a tutti cosa siamo in grado di fare. Si tratterà infatti di un fondamentale passo in avanti in un paese in cui ancora troppe persone restano ancorate alla propria mentalità chiusa, dicendosi contrari al calcio femminile. A tal proposito, penso che la principale causa della loro avversione sia riconducibile al fatto che gli spettatori in Slovenia sono generalmente poco abituati a vedere le donne giocare a calcio. Quando iniziai la mia carriera, come accennato all’inizio della nostra intervista, alcuni membri della mia famiglia mi remarono contro, essendo in disaccordo con la mia scelta. Fortunatamente, mio padre riuscì a convincere loro e anche mia madre, facendo capir loro che la mia scelta non era affatto negativa. Da quel momento in poi, tutti i miei parenti iniziarono invece a supportarmi.
Last year, I think that they broadcasted only one game per month and it was not really on television but on YouTube. On television there were only three matches. This year the situation is changing because next weekend our game will be probably available on Planet2, so we’ll have more opportunities to show others what we can do. This will be a crucial step forward because in Slovenia there are still a lot of very mentally closed people who are against women’s football. I think that most of them don’t support our movement because they are not used to watch us play. When I started my career I had problems with some members of my family, but fortunately my dad managed to convince them and also my mother that my decision was not so bad. Since then, all my family started to support me.
Parlando infine della nazionale, a cosa potrà puntare in futuro la Slovenia a livello europeo e mondiale? / In conclusion, tell me something about your national team and what goals could achieve the Slovenian Women’s national team in the future?
Beh, penso che la nostra nazionale stia facendo dei passi da gigante in breve tempo, tant’è che l’anno scorso è quasi riuscita a battere la Francia. Ricordo perfettamente quel giorno: stavo viaggiando in bus con la selezione U19 del mio paese e nel mentre guardavo la partita con le mie compagne, stando in tensione come se fossimo state anche noi in campo. Ritengo che la nazionale maggiore slovena sia composta da un mix vincente di calciatrici d’esperienza e giovani talenti e che ciascuna di esse riesca a giocare bene insieme grazie alla preparazione che precede impegni e tornei internazionali. Parlando infine delle ultime partite rimaste nel girone di qualificazione al Mondiale, penso e spero con tutta me stessa che le nostre ragazze riusciranno a staccare un biglietto per la competizione per nazionali più importante del mondo.
Well, I think that our national team is making quite fast progress. As a matter of fact, they have almost beaten France last year. I clearly remember that day: I were travelling by bus with the Slovenian U19 team, and we watched together the match, being in tension as if we were also on the pitch. I think that our national team has a winning mix of well experienced and very young and talented player who manage to play well together thanks to the pre-season’s preparation. Talking about the last games of World Cup qualifiers, I think that our girls will really be able to qualify to the most important competition for national teams and I sincerely hope they will do.